
Tras recibir el título de posgrado en el Departamento de Arte y Tecnología de la Universidad Nacional de Taipéi de las Artes, I-Chun Chen está cursando el doctorado en el Departamento de Bellas Artes de esta misma institución. Su práctica artística se desarrolla entorno al videoarte, la animación experimental, el arte interactivo, el arte multimedia y la pintura, centrándose en su preocupación por la situación en los polígonos industriales, las zonas marginadas y en la clase media baja; así como su interés por los cuentos populares. La obra de Chen es un intento frustrado de entablar un diálogo con la sociedad real/ realista. Las imágenes poéticas que emplea, acompañadas por música romántica y a la vez alegre, recalcan la imposibilidad de cumplir este sueño irrealizable. Las obras de Chen han sido seleccionadas para numerosas exposiciones de arte internacionales, bienales y festivales en Taiwán, India, Brasil, Japón, China, Israel, Corea del Sur, Singapur, Macao, Estados Unidos, Austria, Alemania, Rusia y otros países. Sus trabajos de videoarte fueron seleccionados para su inclusión en la Sección Cinematográfica de Art Basel Hong Kong en 2018 y se exhibieron en el Festival de Arte Electrónico en Austria en 2017 y la Filmoteca de Art Basel Miami en 2015. Sus trabajos actualmente forman parte de la colección del Museo Nacional de Bellas Artes de Taiwán.
I-Chun CHEN was born in 1980 in Nantou, Taiwan. She received her MFA in Digital Art and Technology from the Taipei National University of the Arts in 2010. She currently is studying for a PhD at the Department of Fine Arts of the Taipei National University of the Arts. Chen is best known for her artistic practice in video art, experimental animation/ video, interactive art, multi-media art, and painting. Her primary focus is on social issues and folk stories in industrious and marginalized areas, also among the lower middle class. The idea of her artworks is to weave a giant map of the history of rural villages and industries, which carries individual’s experiences between reality and illusion. It also attempts to create a conversation with the realistic/real society. The poetic image and the romantically lighthearted music express the impossible dream. Chen’s works have been selected for numerous international art exhibitions, biennials and festivals in Taiwan, India, Brazil, Japan, China, Israel, South Korea, Singapore, Macao, the United States, Austria, Germany, Russia, and other countries. Her video works were selected for inclusion in the Film Sector at Art Basel Hong Kong in 2018 and exhibited in the Arts Electronica Festival in Austria in 2017 and the Film Library at Art Basel Miami in 2015. Her works are in the collection of the National Taiwan Museum of Fine Arts.
國立台北藝術大學科技藝術研究所碩士,目前就讀於國立台北藝術大學美術系博士班。主要以錄像藝術、實驗動畫影像、互動藝術、複合媒材、繪畫為主要創作,長期關注工業區、邊陲及中下階層等社會議題及民間故事,去承載其個人的真實與虛幻間的經驗,並嘗試與真實/現實社會的對話,以詩意的影像方式,浪漫輕快的音樂盒去敘說的痴人之夢與期望。
VIDEO DOCUMENTAL
導覽影片
LA VIDA ENTERA DE LITTLE BLACK EN LA FÁBRICA: Episodio I [Taiwán, 2015]
En un mundo perfecto, todo necesita tener un estatus de obrero para poder ejecutar algún trabajo relativamente pesado. Estos robots humanoides, deben situarse delante de los animales de ganado, por lo que sería posible por medio de una diferenciación, desarrollar una perfecta segmentación de los rangos. De hecho, si eres rico, es posible que te instalen una cabeza humanoide. Lo más importante es que estos trabajadores no se pueden permitir pagar y mantener de manera eficiente una cabeza de alta calidad, incluso si trabajan durante cientos de siglos. Por lo tanto, estos robots con cabeza de perro, no pueden contar con ser promovidos al mundo de los humanoides. Para garantizar una producción eficaz, estos robots con cabeza de perro, se distribuyen en áreas diferentes, debiendo llevar uniformes específicos. Sus cuerpos operan de la misma manera y siempre repiten los mismos movimientos. Este es su trabajo de por vida. Sus operaciones y entorno de trabajo nunca cambian. Si me preguntas ¿cuándo se les permite parar?, tampoco lo sé. Las partes del cuerpo de los robots con cabeza de perro son relativamente simples; por lo tanto la posibilidad de fallo y error, es muy pequeña.
LA VIDA ENTERA DE LITTLE BLACK EN LA FÁBRICA: Episodio II [Taiwán, 2015]
¿Qué hacen los obreros que trabajan encerrados en las fábricas o al aire libre cuando pierden su derecho al empleo?, ¿cómo mantienen un grado de dignidad a la sombra de un gigante capitalista que teje artimañas y premedita el asesinato? Pueden transformarse en una aparición mecánica solemne pero eficiente con cuerpo de carne y hueso, o en un trabajador desempleado que mantiene la farsa de fichar pero no de trabajar, incluso cuando el trabajo hecho con sus propias manos sea una pérdida de tiempo ineficaz. Son efectivamente extorsionados y azotados sin cesar hasta mutilarlos por completo por el intercambio de poder co-conspirador de estas instituciones perversas. ¿Qué promesas se han cumplido en el proyecto de un futuro espurio que se les ha ofrecido?
LITTLE BLACK’S WHOLE LIFE IN THE FACTORY: 1st Episode [Taiwan, 2015]
In a perfect world, everything needs to have a status of the blue-collar in order to execute some of the relatively heavy work. These humanoid robots must wear ahead of livestock animals, so it would be possible to, by means of differentiation, develop a perfect segmentation of ranks. In fact, if you are rich, it is possible to get installed a humanoid head. The most important is that these workers are not able to afford and efficiently maintain a high-quality head even if they work for hundreds of centuries. Therefore, these dog-headed robots cannot expect to be promoted into the world of humanoids. To ensure an effective production, these dog-headed robots are allocated into different areas and have to wear specific uniforms. Their bodies operate in the same manner and always repeat the same movements. This is their life-long work. Their operations and work environment do not change. If you ask me ‘when are they allowed to stop,’ I actually do not know either. Body parts of the dog-headed robots are relatively simple; therefore, the chance of error and failure is very small.
LITTLE BLACK’S WHOLE LIFE IN THE FACTORY: 1st Episode [Taiwan, 2015]
What do laborers who work in factories and out of doors do when they lose their right to employment? How do they maintain a degree of dignity in the shadow of a Capitalist behemoth spewing chicanery and premeditating murder? They can transform into a solemn but efficient flesh-bodied mechanical apparition, or an unemployed laborer who keeps up the masquerade of clocking in and clocking out of work, even when the laboring of his hands are an ineffectual waste of time. They are effectively extorted and endlessly thrashed until utterly mutilated by the co-conspiring power exchange of these perverse institutions. What promises have been kept in the blueprint of a spurious future they were given?
《小黑在工廠中的一輩子1》《小黑在工廠中的一輩子2》
當失去工作權力時,在工廠內外的工人們還能做些甚麼?他們可以轉變成一個靜謐,卻仍然有效工作的人肉機械幽靈,或是丟了飯碗卻仍偽裝為一個正常上下班的勞動者。他們在變態機構的權謀交互下,他們被有效榨取和不斷錘鍊直到血肉模糊。然而在給予他
LA VIDA ENTERA DE LITTLE BLACK EN LA FÁBRICA: EPISODIO I
《小黑在工廠中的一輩子1》
[VIDEO]
LA VIDA ENTERA DE LITTLE BLACK EN LA FÁBRICA: Episodio II
《小黑在工廠中的一輩子2》
[VIDEO]